Revista teatros

Entrevistas

volver
Entrevista a Julián Fuentes Reta por Tribus

Publicado el 30 de Octubre de 2020

Entrevista a Julián Fuentes Reta por Tribus

Obra: Tribus

 Las personas diversas son enormemente trabajadoras. Su fuerza de voluntad va más allá de nuestros estándares

 Director, actor y dramaturgo con vocación de trotamundos, Julián Fuentes Reta tiene un sello muy personal que ha plasmado en trabajos como “El proyecto Laramie”, “Las cosas que sé que son verdad” o la inolvidable “Cuando deje de llover” –Max a mejores director y espectáculo–. Cuando “Tribus” solo era un proyecto realizó un taller en el que “aprendimos, como dijo Manu, uno de los asistentes, que nadie es discapacitado en su casa, con su mundo adaptado a sus circunstancias. La ‘discapacidad’ es la ignorancia y la indiferencia ante otros mundos, el ensimismamiento”.
 

Deberíamos haber podido ver este espectáculo el pasado mes de abril, pero la pandemia y el posterior confinamiento lo truncó. ¿Cómo vivió Julián Fuentes Reta, personal y profesionalmente, aquellos días, aquellos meses?

La respuesta es compleja, y sencilla. Seria deciros que la he pasado como todos. He tenido casos en mi familia, que afortunadamente, han ido bien. Hemos tenido suerte. Pero, en general me cuesta hablar de mi pandemia, ante tanto dolor y tanta crispación como vivimos. Hay gente que lo ha pasado y lo está pasando tan mal… No me gusta. Es tan duro ver como se esta aprovechando tanto dolor para agitar la crispación.

Creo que hay historias de pandemia que hay que contar, por supuesto, pero la mía seguro que no. Lo que si tengo claro es que, a nivel profesional y personal, para mí, y para todos, esto nos obliga a cambiar. Y cambiar profundamente. Por supuesto, me angustia pensar en cuántas personas van a caer aún debido a la gente que está tan asustada y tan furiosa que retrasará un cambio imposible de evitar. De hecho, en esta pieza que presentamos hablamos de ello. El proyecto es siempre sobre el proyecto.


¿Y cómo ha regresado al trabajo? ¿Cómo es trabajar en esta llamada ‘nueva normalidad’?

Trabajar en la nueva normalidad es, sobre todo y ante todo, tener que estar mirando el periódico cada hora y media para ver que va a ser de nosotros. Si la pandemia nos ha metido mas ansiedad, esto es ya surreal y de una enorme violencia emocional. Lo demás, las mascarillas, la solidaridad, la higiene, el respeto, no son tan costosos, la verdad. Estamos en ello, y adaptándonos. Lo otro espero que acabe pronto porque es insostenible.


Define “Tribus” como un tour de forcé extremadamente divertido y profundamente inclemente. ¿Cómo llega esta obra a sus manos y qué le atrapó de ella?

La obra llega a mí a través de Jorge Muriel, que la ve en Nueva York, y me habla de ella. La pieza, más allá de toda duda, es excelente, construida con fiereza y mucha inteligencia. Y es sobre todo esta segunda, su resplandeciente inteligencia, lo que me atrapó totalmente. Y lo que explica que sea tan divertida, insisto, y tan inclemente. Lo bueno de esta obra, también, es que es absolutamente clara sobre el tema que trata.


Las palabras escuchadas, escritas en un papel, leídas en los labios de otros pueden unir, pero también herir. ¿Qué valor tienen las palabras en esta obra?

El lenguaje es una prisión, y la llave de la misma. Creo que es obvio que cuando uno no quiere comunicarse, da igual que lengua hable, que conseguirá no hacerse entender. Y cuando si quiere, conseguirá hacerse entender, sea cual sea la lengua que hable. Eso es algo que todos sabemos, íntimamente. La cuestión es que la lengua, cualquier lengua, es un intermediario, y nada mas. Pero, hoy en día, como todos los grandes intermediarios en el mundo (bancos, farmacéuticas, gobiernos, representantes de la ley) la lengua parece haberse convertido en un fin en sí misma.

Y cómo pasa con los intermediarios también antes citados, esto pervierte su sentido, su propio lugar. Si el medio de comunicación se convierte en el fin, la comunicación se limita o se invalida, hasta convertirse en un elemento sectario que, como todo aquello considerado un fin, congrega a la gente en torno a sí, sencillamente, creando una jerarquía basada en el poder. Es, digamos, como un periódico, un medio de comunicación. Cuando el fin de un periódico (por ejemplo) ya no es informar, si no perpetuarse a sí mismo, deja de comunicar fielmente, como es natural. Su objetivo cambia. La lengua, en suma, es lo mismo. Esto, que podemos ver en todos los estamentos de poder en el mundo, lo veremos en esta pieza, dibujado de manera sencilla.


Ha dicho que esta es una obra hecha para que los oyentes entendamos muchas cosas sobre el mundo de las personas sordas. ¿Sobre qué nos va a ayudar a reflexionar, a qué nos va a enfrentar y qué lección de vida podemos sacar de ella?

Siguiendo el razonamiento de la pregunta anterior... ¿y qué pasa cuando hay alguien que necesita de una lengua alternativa? ¿Alguien que no puede "jugar" al juego de poder de los demás?  Aquí está la inteligencia de la pieza ¿qué pasa cuando esa persona no tiene la herramienta que utilizamos nosotros, en este caso, los oyentes? Ahí reside la fuerza de la propuesta de Raine, su impulso para reflexionar, utilizando los mundos de las personas sordas y oyentes para lanzar una reflexión sencilla pero de vastísimo alcance. A nosotros (como a cualquiera) no se nos ocurre jamas pensar fuera de nuestras propias circunstancias. Esa es la historia que nos cuenta la pieza. Y nos cuenta qué pasa cuando debemos hacerlo.


¿Cómo son, brevemente, cada uno de los personajes que forman esta tribu?

Son una familia singular, llena de vida. Madre, padre, tres hijos. Un hijo mayor, una hija mediana, un hijo pequeño. El pequeño, sordo de nacimiento. Una familia inquieta, estimulante, que, cómo el 95% de las familias oyentes con hijos sordos, ha querido que su hijo pequeño se integrara en el mundo de los oyentes. Pero cuando este chico tenga opción de elegir por sí mismo, se plantea un choque, y en este caso, mas profundo que el que puede plantearse en el seno de una familia oyente.


Los actores que dan vida a Guille y Silvia son sordos, igual que sus personajes. ¿Por qué han tomado esta decisión y cómo ha sido y está siendo el trabajo, para ellos, para usted y para el resto del equipo?

Se habla mucho de evitar el "whitewhasing" y de la reivindicación de más roles femeninos, esto se engloba en lo mismo. Al igual que la lucha por la integración de cualquier colectivo, como el colectivo LGTBIQ, o de cualquier diversidad, es necesario trabajar con personas sordas, ciegas, o con diversidad funcional, la que sea. Y que conste que esta diversidad para nosotros los "normativos", es enormemente desafiante, ya que no es una categoría moral ni ética ni de inclinación sexual: es una diversidad que implica aprender a realizar nuevas tareas, a ver, escuchar y moverse de otra manera.

Marcos Pereria y Angela Ibañez están con nosotros, con su fuerza, su alegría y su profesionalidad, recordándonos esto todos los días. Y me han enseñado una cosa: las personas diversas son enormemente trabajadoras. Llevan toda la vida esforzándose a niveles que nosotros no podemos imaginar, para encajar. Trabajar con ellos, de hecho, es a ese nivel mas fácil que con las personas "hábiles". Su fuerza de voluntad va mas allá de nuestros estándares.


Creo que previo a este montaje realizaron un taller. Háblenos de él, cómo fue la experiencia y de qué les sirvió, qué se llevaron profesional y personalmente de él.

En el taller aprendimos, como dijo Manu, uno de los asistentes, que no hay gente discapacitada. Nadie es discapacitado en su casa, con su mundo adaptado a sus circunstancias. La "discapacidad" es la ignorancia y la indiferencia ante otros mundos. La "discapacidad" es el ensimismamiento. Eso aprendimos. Y la gran pregunta ¿por qué hacer este tipo de trabajo? Por buenismo o por caridad social, seria terrible, incluso repugnante hacerlo. Se hace por pura curiosidad. ¿Por qué viajar? ¿Por qué conocer gente nueva? Para aprender cosas, para ver cosas desde perspectivas distintas. Por eso, trabajar con gente diversa amplia enórmente la perspectiva, a nivel humano, artístico, intelectual... todos. Para los curiosos, es un regalo. Para los mas apocados, supongo que, como todo lo anterior, creara inseguridad y recelo.


Además, hay un nombre muy importante vinculado a este trabajo, que es el de Jenny Sealey. ¿Quién es y qué ha aportado a esta puesta en escena?

Jenny es una directora sorda, que lleva mas de 30 años trabajando en estas temáticas. Y Jenny trabaja sobre lo que le da la gana, no sobre la "sordera", cabe aclarar. Pero lleva, como digo, 30 años traduciendo mundos. Y como me contó la segunda vez que curramos juntos "llevamos haciendo esto un siglo, pero necesitamos gente que, como tú, siga descubriéndolo y propagándolo". Jenny es mi maestra en lo practico, en lo profesional, Nina, en su propuesta, y Marcos y Angela, los maestros en mi día a día.


Ha dicho que se han creado el compromiso de que esta función se entienda por todas las personas oyentes, sordas y con problemas de audición. ¿Cómo se hace esto, cómo se consigue?

Gracias a un trabajo integral que junta a Alvaro Luna (diseño Audiovisual) con Iñaki Rubio (sonido), Elisa Sanz (escenografía), Felipe Ramos (luces)... y bajo el auspicio de Nadia Corral... todos trabajando desde el momento uno para crear una pieza subtitulada en la que dichos subtítulos (como ya indica Nina en la pieza) tengan un valor artístico. Esto se consigue aceptando que, para ser oido y escuchado y visto por mas gente, hace falta salirse de la norma, un poco, y eso lleva un esfuerzo. Y ese esfuerzo, tiene una enorme compensación, a todos los niveles.


Se sentiría muy satisfecho si cuando finalicen las funciones de “Tribus” el montaje al menos ha conseguido que…

Las personas sordas de Madrid puedan, por primera vez en mucho tiempo (salvo excepciones como "Cascaras Vacías" y algunas mas) puedan asistir cuando quieran a una pieza de teatro en un teatro nacional (que también pagan con sus impuestos) con total normalidad y naturalidad. Y las personas oyentes hayan ido a ver y escuchar una historia que seguro no habían visto ni escuchado antes.


Y la última, ¿en qué más anda Julián Fuentes Reta? ¿Qué otros proyectos tiene entre manos?

Pues ahora mismo ando con otra pieza de un autor británico entre manos, que también, como Tribus y en su día Las cosas que se que son verdad, me va a costar horrores conseguir que alguien confíe en ella... pero eso es síntoma de que es excelente... y continuando conversaciones con Andrew Bovell, y otras con un gran dramaturgo Alemán, Roland Schimmelpfening... Todo cosas de esas que cuando se las llevas a cualquier productora (menos Nadia) o director de un teatro te suelen decir "no" a la primera, y "si" a la décima, y finalmente, son exitazos. Voy encontrando un patrón. Y así, pues labrando el campo, vamos. Ya irán saliendo poco a poco las cosas. La verdad es que me planteo que el 2021 va a ser un año de hacer I+D, por que me conozco los ciclos laborales, y más aún con la que tenemos encima. Y no me importa. Voy a ello.

  • Entrevista a Martita de Graná por Mi padre flipa
  • Entrevista a Carmen Alcayde por Enlatados
  • Entrevista a Goizalde Núñez y Jorge Usón por El salto de Darwin
  • Entrevista a Ángel Ruiz por Miguel de Molina al desnudo 2020
  • Entrevista a Lola Blasco por Siglo mío, bestia mía
  • Entrevista a Magüi Mira por Los Mojigatos
  • Entrevista a Pablo Remón por Doña Rosita, anotada
  • Entrevista a Lolo Diego por Jamming Show y La Golfa de Jamming
  • Entrevista a Andreu Casanova por Tinder Sorpresa
  • Entrevista a Marta González de Vega por De Caperucita a Loba en solo seis tíos
  • Entrevista a Pedro Casablanc por Torquemada
  • Entrevista a Rafael Amargo por Yerma
  • Entrevista a Joaquín Reyes por Festejen la broma
  • Entrevista a Isabel Ordaz y Santiago Molero por El beso
  • Entrevista a Eduardo Aldán por El jefe
  • Entrevista a Marcos Fernández Alonso por Dime que todo está bien y Un peral entra por la ventana
Habitación María 209 lat
Burundanga 211 lat
Miguel Molina 210 lat
El beso 211 lat
Espacio raro lat
Doña Rosita lat
Vídeos
Soho 211 lat
Fahrenheit 210 lat
Sombra y realidad 210 lat
Mojigatos 209 lat
Gag Movie lat
Familia Camino 210 lat
CDN Conservando memoria lat
Golondrina 210 lat
Arlequín 211 lat
Yerma 211 lat
Jattendrai 211 lat
Capricho CDN lat 210
Un peral 211 lat
Giselle 208 lat
24 horas vida mujer 211 lat
Tribueñe 211 lat
Abadía 211 lat
Actualidad 2
Arlequín 210 lat
Salto Darwin lat
Banner rectángular Galdós

¡Apúntate a nuestra newsletter!

Recibirás un email quincenal con la revista completa, la actualidad destacada y ventajas exclusivas

  He leído y acepto la política de privacidad.